トップ > 技術メモ (ソフトウェア開発) >

文字コード・国際化

文字コードに関して適当に考えるメモ。

主要な文字コードとMIME名

シフトJIS / EUC-JPとUnicodeとの妥当な変換表

異なる文字コードのテキストを混在させるには

ICUを使う

Pangoを使う タイ語を表示する

m17n libraryを使う タイ語とクメール語を表示する

覚え書き

2001.02.23 Linuxカーネル,東アジアの文字コード [Linux] [今日のリンク]

2000.11.26 glibc-2.2用のIBM拡張漢字などを含むeucJP変換表 [Linux]

2000.11.25 glibc-2.2の文字コード対照表 [Linux] [パッチ]

2000.06.14 Unicodeフォントの表示

2000.03.06 CJK UNIFIED IDEOGRAPH

1999.08.18 Unicodeの言語タグ,文字が同じということ

1999.07.02 Unicodeの問題点

1999.03.24 Windows 95における1バイト文字集合

1999.03.21 UnicodeとJIS X 0208との変換表について

1999.03.15 ユーロ

1999.03.10 ISO-2022-JPがISO/IEC 2022に適合しない理由

1999.02.24 JIS X 0201ラテン文字集合とISO/IEC 646 IRVとの差異

1999.02.20 シフトJIS, EUC

1999.02.05 包摂規準の変更は,非互換な文字集合となるか


トップ > 技術メモ (ソフトウェア開発) > 文字コード・国際化
このページについてのご感想・ご提案などをお寄せください。なお、コメントに「http:」、HTML aタグが含まれると送信されません。
評価: ◎ ← → ×
コメント:
お名前:
メールアドレス:
[Profile]  [Privacy Policy]  [Legal & Link]  [Site Map]  

banner Netsphere Laboratories http://www.nslabs.jp/

Copyright (c) HORIKAWA Hisashi. All rights reserved.

[PR]

はてなブックマークに追加  

サイト内検索:

[PR]